Voorlichting
De klassieke voedingsdriehoek bleek niet aangepast aan de eetgewoonten van de Turkse en Marokkaanse gemeenschap. Daarom werden aangepaste versies gemaakt, gebaseerd op een algemeen beeld van de gebruikte voedingsmiddelen en voedingsgewoonten van de Turkse en Marokkaanse gemeenschap in Vlaanderen.
In dit onderzoek wordt het kennisniveau op vlak van seksuele gezondheid bij Russische, Angolese en Sierraleoonse asielzoekers in Nederland onderzocht. Om daarna te kunnen vaststellen hoe goed aidsvoorlichtingsmateriaal er voor deze groep uitziet.
Wat?
Herziene folder met eenvoudige voorlichting voor vluchtelingen. Deze folder gaat over psychische klachten en is gericht op wat iemand zelf kan doen en hoe hulpverlening in zijn werk gaat. Naast de al beschikbare Nederlandstalige versie, geschreven op B1-niveau, is er nu ook een versie in het Engels, Arabisch, Farsi en Tigrinya.
Er is ook een folder over verschillende stressklachten in het Frans, Somali en Sorani. Maar omdat er minder nieuwkomers zijn uit die taalgebieden, werden deze versies niet herzien. Ze zijn wel nog bruikbaar.
Filmpjes over dementie in het Nederlands, Marokkaans Arabisch en Turks. Ze helpen de hulpverlener bij het voorlichtingswerk naar anderstaligen.
Er bestaan een aantal voorlichtingsbrochures over kanker die vertaald zijn naar andere talen. Ze helpen de hulpverlener bij het voorlichtingswerk naar anderstaligen. Een greep uit het aanbod:
In Nederland werd een aantal voorlichtingsbrochures en filmpjes over autisme gemaakt in het Nederlands, Engels, Turks en Arabisch. Ze helpen de hulpverlener bij het voorlichtingswerk naar anderstaligen.
Hieronder geven we een overzicht van voorlichtingsbrochures over psychische problemen die vertaald zijn naar andere talen. Ze helpen de hulpverlener bij het voorlichtingswerk naar anderstaligen.
Een aantal voorlichtingsbrochures over seksuele gezondheid werd vertaald naar andere talen. Ze helpen hulpverleners bij het voorlichtingswerk naar anderstaligen.
Bruggenbouwers: werken aan toegankelijkheid is de schriftelijke weergave van het project Bruggenbouwers dat liep van 2009 tot 2011.
Wat?
Een website met een groeiende verzameling van vertalingen over Corona-maatregelen. Dit o.a. in het Albanees, Arabisch, Bosnisch, Dari, Engels, Farsi, Frans, Pasjtoe enTurks.
Op de site vind je niet alleen meertalige info in de vorm van posters met preventieve maatregelen, fiches met basisinfo of audiomaterialen maar ook links naar andere nuttige websites.
- 1 van 4
- ››